01-03-2008, 10:24 PM
Shlama Akhi Yaakub,
Well, mulkana can be mean "promise" or "declaration", but it can't be translated "declaration" and still mean "promise".
A promise is a declaration, but a declaration is not necessarily a promise. It could be simply a statement of fact.
What God gave to Abraham was more than a declaration of fact; it was a promise.
Make sense?
Dave Bauscher
Well, mulkana can be mean "promise" or "declaration", but it can't be translated "declaration" and still mean "promise".
A promise is a declaration, but a declaration is not necessarily a promise. It could be simply a statement of fact.
What God gave to Abraham was more than a declaration of fact; it was a promise.
Make sense?
Dave Bauscher
Get my NT translations, books & articles at :
<!-- m --><a class="postlink" href="https://aramaicnt.net">https://aramaicnt.net</a><!-- m --> and Lulu.com
I also have articles at BibleCodeDigest.com
<!-- m --><a class="postlink" href="https://aramaicnt.net">https://aramaicnt.net</a><!-- m --> and Lulu.com
I also have articles at BibleCodeDigest.com