Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Question about Aramaic word, mulkana
#2
Shlama Akhi Yaakub,

Well, mulkana can be mean "promise" or "declaration", but it can't be translated "declaration" and still mean "promise".
A promise is a declaration, but a declaration is not necessarily a promise. It could be simply a statement of fact.

What God gave to Abraham was more than a declaration of fact; it was a promise.

Make sense?


Dave Bauscher
Get my NT translations, books & articles at :
<!-- m --><a class="postlink" href="https://aramaicnt.net">https://aramaicnt.net</a><!-- m --> and Lulu.com
I also have articles at BibleCodeDigest.com
Reply


Messages In This Thread
Question about Aramaic word, mulkana - by yaaqub - 01-03-2008, 08:40 PM
Re: Question about Aramaic word, mulkana - by gbausc - 01-03-2008, 10:24 PM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)