11-29-2003, 09:46 PM
Shlama Akhay,
In the Bezan Greek text, we read with astonishment: <!-- s --><img src="{SMILIES_PATH}/wink1.gif" alt="" title="Wink" /><!-- s -->
In all other Greek manuscripts, we read:
The original Aramaic word used in Acts 3:14 is [font=Estrangelo (V1.1)]Jwtrpk[/font] ("Kaparthon", you denied.) This was confused for [font=Estrangelo (V1.1)]Jwtrdk[/font] ("Kadarthon", you irritated.) There is only 1 letter difference between the two words.
In the Bezan Greek text, we read with astonishment: <!-- s --><img src="{SMILIES_PATH}/wink1.gif" alt="" title="Wink" /><!-- s -->
Quote:"But you irritated (??bar??nate) the Holy and Righteous One and asked for a murderer to be granted to you"
In all other Greek manuscripts, we read:
Quote:"But you denied (??rn??sasqe) the Holy and Righteous One and asked for a murderer to be granted to you"
The original Aramaic word used in Acts 3:14 is [font=Estrangelo (V1.1)]Jwtrpk[/font] ("Kaparthon", you denied.) This was confused for [font=Estrangelo (V1.1)]Jwtrdk[/font] ("Kadarthon", you irritated.) There is only 1 letter difference between the two words.
+Shamasha Paul bar-Shimun de'Beth-Younan