Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Waheb in the Peshitta
I looked at an interlinear translation of the Bible with the original Hebrew, the Peshitta, and English (see <!-- m --><a class="postlink" href=""></a><!-- m --> ). In Numbers 21:14 it leaves the word untranslated as Waheb. In another website (see <!-- m --><a class="postlink" href=""></a><!-- m --> ) I found that the verse is rendered in the Peshitta differently :
In light of this, it seems that the translation of the word Waheb is in fact "flame" (related to the Hebrew word Shalhevet). What do you think?

I was having trouble using Hebrew characters in this post, so I took out the references to Hebrew characters because each time I tried to post with them in the message I received an error: SQL ERROR [ mysql4 ] Incorrect string value: '\xD7\x94\xD7\x9B\xD7\x9B' for column 'post_text' at row 1 [1366]
The 1st link is a Targum text, not the Peshitta text, thus a different word is given.

Forum Jump:

Users browsing this thread: 1 Guest(s)