09-10-2003, 01:35 AM
Shlama Akhay,
As Akhan Rob pointed out in his fantastic example of the Janus Parallelism in this verse (see http://www.peshitta.org/forum/viewtopic.php?t=34), the Aramaic word [font=Estrangelo (V1.1)]Fxrp [/font]can mean either "birds" or "blossoms".......
BUT....
...look at how Old Scratch messes it up! Rather than using the correct word [font=Estrangelo (V1.1)]Fxrp [/font]- it (both the Sinaitic and Cureton manuscripts) use the construction [font=Estrangelo (V1.1)]0pnk tywx [/font]which can ONLY mean "birds!"
Old Scratch is OBVIOUSLY a translation from the Greek, which is OBVIOUSLY a translation from the Peshitta - which is the only version that preserves this Janus Parallelism! <!-- s --><img src="{SMILIES_PATH}/happy.gif" alt="" title="Happy" /><!-- s -->
As Akhan Rob pointed out in his fantastic example of the Janus Parallelism in this verse (see http://www.peshitta.org/forum/viewtopic.php?t=34), the Aramaic word [font=Estrangelo (V1.1)]Fxrp [/font]can mean either "birds" or "blossoms".......
BUT....
...look at how Old Scratch messes it up! Rather than using the correct word [font=Estrangelo (V1.1)]Fxrp [/font]- it (both the Sinaitic and Cureton manuscripts) use the construction [font=Estrangelo (V1.1)]0pnk tywx [/font]which can ONLY mean "birds!"
Old Scratch is OBVIOUSLY a translation from the Greek, which is OBVIOUSLY a translation from the Peshitta - which is the only version that preserves this Janus Parallelism! <!-- s --><img src="{SMILIES_PATH}/happy.gif" alt="" title="Happy" /><!-- s -->
+Shamasha Paul bar-Shimun de'Beth-Younan