10-05-2011, 02:35 AM
It would be nice to know and to be able to check all the Eastern Peshitta Manuscripts to see what they all say in Acts 20:28 and other places of question, how can we get that done?
But untill that day comes... to me the reading in the Kahbouris Manuscript in this verse agrees more with the rest of the NT in its declaration about who shed whos blood to redeem mankind. It was The Messiah of Alaha. The Greek texts have at least 4 Variant readings for that one verse alone...which should tell us something.
I beleive that The Eastern Peshitta, as represented by the Khabouris Manuscript is much older, and much more faithful to the Original text, than the Western Peshitto version is, and this is proven by its lack of the Western Five books, and the independant readings it shows...These other books were not given to the Church of the East by the Apostles, as were the other 22 books, but came to them much later in a Greek form. You seem to not accept this.
We know very clearly that it was The Son of God, who, as The Lamb OF Alaha, shed his Human Blood for our redemption. Alaha is not a man, that He should lie. He sent His Only Begotton Son into the world to save mankind.
I see no point in continuing the discussion, as it will just keep going round and round, and we have covered the issue pretty well...and since you are convinced that the Eastern Peshitta is a corruption and not the Original form of The Aramaic Scriptures, and believe that the Western Peshitto, as represented in the 1905 text, is the perfect and Original Aramaic Scriptures. Which I do not, in every instance, but contains some Greek sources, which are not original to the Aramaic Text. Nor do I believe your translation of that text is without your own Theological/Christological bias...which I believe a translator must be very careful not to do.
We should have a translation of a Manuscript, such as the Kahbouris, and the edited 1905 text version of the Western Peshitto readings, in a straight translation, so it can be known exactly what the text REALLY says in every place.
A Translation should not be the place for teaching personal doctrines, nor the place for interpreting the text at all...just translating the words into the other language, as best can be done, so as to be readable and understandable.
I say: Let the Text speak for itself!
I personally do not just read a translation and believe it is right, but study the sources and compare and see if the translations are a perfect representation of the source text. I have to be that way, because we have so many people these days, who put their dogma into the translations...its a pain.
And Dave....overall I like your translation of the version that you chose to translate, but I think you could have been more faithful and straight in some of the readings you chose, such as the ones in 1 Corinthians and 1st Timothy that I pointed out. Thank God you have published the Interlinear version, so we can check your translations closer. I have the latest version of that in the mail as we speak.
I am looking forward to the other translations of the Eastern Peshitta that are coming along, and for the others that are avaialable now, such as Andrew's and Janet's, to be even more faithful to their source texts in the future.
May Alaha bless you and guide you into ALL Truth, by His Holy Spirit according to His will.
-Chuck
But untill that day comes... to me the reading in the Kahbouris Manuscript in this verse agrees more with the rest of the NT in its declaration about who shed whos blood to redeem mankind. It was The Messiah of Alaha. The Greek texts have at least 4 Variant readings for that one verse alone...which should tell us something.
I beleive that The Eastern Peshitta, as represented by the Khabouris Manuscript is much older, and much more faithful to the Original text, than the Western Peshitto version is, and this is proven by its lack of the Western Five books, and the independant readings it shows...These other books were not given to the Church of the East by the Apostles, as were the other 22 books, but came to them much later in a Greek form. You seem to not accept this.
We know very clearly that it was The Son of God, who, as The Lamb OF Alaha, shed his Human Blood for our redemption. Alaha is not a man, that He should lie. He sent His Only Begotton Son into the world to save mankind.
I see no point in continuing the discussion, as it will just keep going round and round, and we have covered the issue pretty well...and since you are convinced that the Eastern Peshitta is a corruption and not the Original form of The Aramaic Scriptures, and believe that the Western Peshitto, as represented in the 1905 text, is the perfect and Original Aramaic Scriptures. Which I do not, in every instance, but contains some Greek sources, which are not original to the Aramaic Text. Nor do I believe your translation of that text is without your own Theological/Christological bias...which I believe a translator must be very careful not to do.
We should have a translation of a Manuscript, such as the Kahbouris, and the edited 1905 text version of the Western Peshitto readings, in a straight translation, so it can be known exactly what the text REALLY says in every place.
A Translation should not be the place for teaching personal doctrines, nor the place for interpreting the text at all...just translating the words into the other language, as best can be done, so as to be readable and understandable.
I say: Let the Text speak for itself!
I personally do not just read a translation and believe it is right, but study the sources and compare and see if the translations are a perfect representation of the source text. I have to be that way, because we have so many people these days, who put their dogma into the translations...its a pain.
And Dave....overall I like your translation of the version that you chose to translate, but I think you could have been more faithful and straight in some of the readings you chose, such as the ones in 1 Corinthians and 1st Timothy that I pointed out. Thank God you have published the Interlinear version, so we can check your translations closer. I have the latest version of that in the mail as we speak.
I am looking forward to the other translations of the Eastern Peshitta that are coming along, and for the others that are avaialable now, such as Andrew's and Janet's, to be even more faithful to their source texts in the future.
May Alaha bless you and guide you into ALL Truth, by His Holy Spirit according to His will.
-Chuck