03-29-2004, 08:29 PM
I personally loved this one since the Zorbanaic interlinear I am using refused to translate the Non-Verbal Predicate into english. <!-- s
--><img src="{SMILIES_PATH}/smile.gif" alt="
" title="Smile" /><!-- s
-->
Hebrews 1:1
polumerws kai polutropws palai (Casus Pendens)
o (Non-Verbal Predicate) [Strong's Number 3588]
qeos lalhsas tois patrasin en tois profhtais (Subject)
In many parts and in various ways earlier, (Casus Pendens)
these, (things) (Non-Verbal Predicate) {What things? <!-- s
--><img src="{SMILIES_PATH}/smile.gif" alt="
" title="Smile" /><!-- s
--> }
God having spoken to the fathers by the prophets, (Subject)
If it doesn't make sense in English; you aren't drunk. <!-- s
--><img src="{SMILIES_PATH}/smile.gif" alt="
" title="Smile" /><!-- s
-->



Hebrews 1:1
polumerws kai polutropws palai (Casus Pendens)
o (Non-Verbal Predicate) [Strong's Number 3588]
qeos lalhsas tois patrasin en tois profhtais (Subject)
In many parts and in various ways earlier, (Casus Pendens)
these, (things) (Non-Verbal Predicate) {What things? <!-- s



God having spoken to the fathers by the prophets, (Subject)
If it doesn't make sense in English; you aren't drunk. <!-- s


