Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
book of Hebrews: better from Greek, or Aramaic?
Re: John 21:15, 16, 17, do you think Jesus originally said: of John? of Jona?
When those comments were originally written, do you think they read: of John? of Jona?
Both the Peshitta and the by-A.D. 175 Diatesseron have "of Jona."

John 21 (Aramaic Bible in Plain English)
https://biblehub.com/aramaic-plain-english/john/21.htm
15 And after they had breakfast, Yeshua said to Shimeon Kaypha,
"Shimeon, Bar Yonah, do you love me more than these things?" ....
16 He said to him again a second time,
"Shimeon Bar Yonah, do you love me?" ....
17 He said a third time,
"Shimeon Bar Yonah, do you love me?" ....

Diatessaron, Section LIV
http://www.earlychristianwritings.com/te...saron.html
39 And when they had breakfasted, Jesus said to Simon Cephas,
Simon, son of Jonah, lovest thou me more than these? ....
He said unto him again a second time,
Simon, son of Jonah, lovest thou me? ....
He said unto him again the third time,
Simon, son of Jonah, lovest thou me? ....

John 21:15, 16, 17
http://web.ovc.edu/terry/tc/lay10jhn.htm
TEXT: "Simon, [son] of John, do you love me"
EVIDENCE: p59vid (in vv. 16, 17) S* (omit in v. 15) S1 B C* D L (in v. 15) W most lat vg cop
TRANSLATIONS: ASV RSV NASV NIV NEB TEV
RANK: -
NOTES: "Simon, [son] of Jona, do you love me"
EVIDENCE: A C2 Theta Psi f1 f13 Maj one lat syr
TRANSLATIONS: KJV NASVn

John 21:15
https://biblehub.com/texts/john/21-15.htm
Westcott and Hort / {NA28 variants}
Ὅτε οὖν ἠρίστησαν λέγει τῷ Σίμωνι Πέτρῳ ὁ Ἰησοῦς Σίμων Ἰωάνου / Ἰωάννου,
ἀγαπᾷς με πλέον τούτων; λέγει αὐτῷ Ναί, κύριε, σὺ οἶδας ὅτι φιλῶ σε. λέγει αὐτῷ Βόσκε τὰ ἀρνία μου.
RP Byzantine Majority Text 2005
Ὅτε οὖν ἠρίστησαν, λέγει τῷ Σίμωνι Πέτρῳ ὁ Ἰησοῦς, Σίμων Ἰωνᾶ,
ἀγαπᾷς με πλεῖον τούτων; Λέγει αὐτῷ, Ναὶ κύριε· σὺ ο ἴδας ὅτι φιλῶ σε. Λέγει αὐτῷ, Βόσκε τὰ ἀρνία μου.

https://biblehub.com/interlinear/john/21-15.htm
Iōannou/ Ἰωάννου/ of John

John PDF at http://www.willker.de/wie/TCG/
TVU 331
NA28 John 21:15 .... BYZ John 21:15 ....
NA28 John 21:16 .... BYZ John 21:16 ....
NA28 John 21:17 .... BYZ John 21:17 ....
Byz A, C^C2, X, D, Q, Y, 0141, f1, f13, 33, Maj, ©, 47v. 15, Sy
Bariona c
txt 01, B, C*, D, L, W, Lat, Co
.... Q (in verse 15)
.... 69, 1071 (in verse 17)
Lacuna: P66, 579
L has a lacuna in verses 16 and 17.
B: umlaut! (1381 B 28 L) 21:15 ....
It is possible that the Byzantine .... in John is a harmonization to Mt: .... On the other hand .... is the more rare word and it is possible that scribes erroneously took it as Ἰωάννου.
Reply


Messages In This Thread
RE: book of Hebrews: better from Greek, or Aramaic? - by DavidFord - 01-05-2020, 02:24 AM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)