Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
An important distinction in the Aramaic text
#4
IPOstapyuk Wrote:No wonder that LXX translated YHWY as Kyrios and Hebrew Bible carries it as Adonay,
Targum use something YY.
If Helleluya has word ending spell YH
and marya has same sound ya but word ending spell YA
that do not look even alike.
How some think that based on sound think that YA means YHWY?
What a doctrine is this? I do not agree.


Shlama,


this is not just a sound similarity, it is the nuance of Hebrew to Aramaic spelling of the Name "Yah."
in Hebrew, it is Yod-Heh, in Aramaic, it is Yudh-Alaph.

akhi IPOstapyuk, what is the Aramaic spelling of the Hebrew Eliyah (Elijah)? what is the Aramaic spelling of the Hebrew Abiyah (Abijah)? what is the Aramaic spelling of the Hebrew Uzziyah (Uzziah)? the list goes on, but that should suffice to prove the point.

this is but a few names that end in the Divine Name "Yah."

answer this, and you shall see exactly what kind of doctrine this is: the right one.

i was once of similar opinion as yours, and Paul Younan gave fabulous linguistic and grammatical examples that forced me to align my thoughts with Scripture instead of wherever i had them before. i needed hard evidence, and it was given. this is just an easy example, though. if you need more, there is sufficient answers to silence your doubts.


Chayim b'Moshiach,
Jeremy
Reply


Messages In This Thread
Re: An important distinction in the Aramaic text - by Burning one - 05-24-2013, 02:40 AM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)