10-17-2008, 12:27 AM
shlom lkhun,
Here's an interesting quote from the Book of the Prophet Daniel (2:4):
Vulgate OT
responderuntque Chaldei regi syriace rex in sempiternum vive dic somnium servis tuis et interpretationem eius indicabimus
And the Chaldeans answered the king in Syriac: O king, live for ever: tell to thy servants thy dream, and we will declare the interpretation thereof.
From KJV:
Then spake the Chaldeans to the king in Syriack, O king, live for ever: tell thy servants the dream, and we will shew the interpretation.
Septuagint/LXX (translated between the 3rd and the 1st BC):
?????? ???????????????? ???? ???????????????? ???????? ?????? ?????????????? ?????????????? ?????????? ?????????????? ?????? ?????????? ???????? ???????????????????? ???? ???????????????? ?????? ???????? ?????????? ?????? ?????? ?????????? ?????? ???????????????? ?????? ?????????????????? ??????????
From JPS:
Then spoke the Chaldeans to the king in Aramaic: 'O king, live for ever! tell thy servants the dream, and we will declare the interpretation.
The Peshitta OT also says "Aramaic"
This shows a Syriac influence on the translators of the Greek OT. (We all know that Syriac and Aramaic are the same thing, but for them to use it is interesting.)
push bashlomo,
keefa-morun
Here's an interesting quote from the Book of the Prophet Daniel (2:4):
Vulgate OT
responderuntque Chaldei regi syriace rex in sempiternum vive dic somnium servis tuis et interpretationem eius indicabimus
And the Chaldeans answered the king in Syriac: O king, live for ever: tell to thy servants thy dream, and we will declare the interpretation thereof.
From KJV:
Then spake the Chaldeans to the king in Syriack, O king, live for ever: tell thy servants the dream, and we will shew the interpretation.
Septuagint/LXX (translated between the 3rd and the 1st BC):
?????? ???????????????? ???? ???????????????? ???????? ?????? ?????????????? ?????????????? ?????????? ?????????????? ?????? ?????????? ???????? ???????????????????? ???? ???????????????? ?????? ???????? ?????????? ?????? ?????? ?????????? ?????? ???????????????? ?????? ?????????????????? ??????????
From JPS:
Then spoke the Chaldeans to the king in Aramaic: 'O king, live for ever! tell thy servants the dream, and we will declare the interpretation.
The Peshitta OT also says "Aramaic"
This shows a Syriac influence on the translators of the Greek OT. (We all know that Syriac and Aramaic are the same thing, but for them to use it is interesting.)
push bashlomo,
keefa-morun