Posts: 233
Threads: 39
Joined: Dec 2007
Reputation:
0
Aramaic Tanakh - "Yehoshaphat king of Judah"
Aleppo Codex - "king of Israel"
Masoretic Ben Chaim - "king of Israel"
Septuagint - "king of Judah"
JPS 1917 - "king of Israel"
JPS 1985 - "king Jehosaphat of Israel"
King James Version - "king of Israel"
Posts: 418
Threads: 36
Joined: Jan 2008
Reputation:
0
I've also noticed contradictions like that in the Masoretic text. It seems that different translators worked on different books in this case, after all hand-writing can be hard to read. I would say that the Masoretic Tanakh wasn't poorly compiled, rather it was poorly edited.
Posts: 787
Threads: 62
Joined: Nov 2003
Reputation:
1
Shlama Khathi Christine,
But Jehoshaphat was King of Judah, not of Israel. Check out all other references in Chronicles and Kings.
The Peshitta is correct here, as is the LXX. The Hebrew is incorrect in that place.Even 2 Chron. 20:35 says so.
Blessings,
Dave
Get my NT translations, books & articles at :
<!-- m --><a class="postlink" href="https://aramaicnt.net">https://aramaicnt.net</a><!-- m --> and Lulu.com
I also have articles at BibleCodeDigest.com
Posts: 233
Threads: 39
Joined: Dec 2007
Reputation:
0
Shlama,
I updated my initial post above. JPS 1985 says "king Jehosaphat of Israel" instead of "king of Israel"