Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Refutation to Aramaic primacists
#26
Hi GP,

Here is how the Janus Parallelism only works in the Aramaic, and this will be my last post on this thread, because your posts are rather lengthy and cover too many topics. You need to stay focused.

"And the fruit of righteousness is sown in shayna (peace/cultivated land) of them that make shlama (peace)." (Aramaic)

As you can see, the term "Shayna" in Aramaic has a dual meaning, creating the "anchor" to the Janus Parallelism. The first meaning points to the first phrase in the sentence, the second meaning points to the latter phrase in the sentence.

In the Greek for this verse, we read:

"And the fruit of righteousness is sown in eyrene (peace) of them that make eyrene (peace)."

You see, the word "eyrene" in Greek cannot fulfill this Janus Parallelism, because it only means "peace" - it has no relation to the first part of the verse. The Janus Parallelism is lost in the Greek translation, as it is in the English or Chinese.

I hope you found this example helpful. This is goodbye from me.

+Shamasha


Messages In This Thread
Re: Refutation to Aramaic primacists - by enarxe - 03-19-2014, 11:27 PM
Re: Refutation to Aramaic primacists - by enarxe - 03-20-2014, 10:36 PM
Re: Refutation to Aramaic primacists - by Aramaic - 03-21-2014, 03:29 AM
Re: Refutation to Aramaic primacists - by Paul Younan - 03-24-2014, 02:57 PM
Re: Refutation to Aramaic primacists - by sestir - 04-03-2014, 06:13 PM
Re: Refutation to Aramaic primacists - by Matthew - 04-07-2014, 11:47 PM
Re: Refutation to Aramaic primacists - by Aramaic - 04-22-2014, 04:01 AM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)