08-10-2010, 12:39 AM
True indeed, the lexicon lists (DeYN) as "but" or "yet". But if its meaning were "but" or "yet", then it would be so in its first usage, in Matthew 1:12.
"From after the captivity (DeYN) of Bobel, Yukanyah begets to Shelathil ..."
and again in 1:18 "His birth, (DeYN) of Yeshua the Anointed ..."
and again in 1:21 "She to bear (DeYN) a son, and to call his name Yeshua ..."
But the reality is that "but" or "yet" don't work in those usages, and in most other useages as well; whereas "of-that" does. Aramaic uses (DeYN) in a similar fashion to how we use "then" in English. In fact, "then" works pretty well in most cases, but I suspect that "of-that" is closer to the root intent of the word (DeYN).
1:12 - "From after the captivity of-that of Bobel, Yukanyah begets to Shelathil ..."
1:18 - "His birth, of-that of Yeshua the Anointed ..."
1:21 - "She to bear of-that a son, and to call his name Yeshua ..."
4: 2 - "And he fasts forty days and forty nights, the last of-that hungered."
Admittedly, I have vacillated often on using "then" instead "of-that" for (DeYN), but I don't see how one could make "but, yet" work on a consistent basis.
"From after the captivity (DeYN) of Bobel, Yukanyah begets to Shelathil ..."
and again in 1:18 "His birth, (DeYN) of Yeshua the Anointed ..."
and again in 1:21 "She to bear (DeYN) a son, and to call his name Yeshua ..."
But the reality is that "but" or "yet" don't work in those usages, and in most other useages as well; whereas "of-that" does. Aramaic uses (DeYN) in a similar fashion to how we use "then" in English. In fact, "then" works pretty well in most cases, but I suspect that "of-that" is closer to the root intent of the word (DeYN).
1:12 - "From after the captivity of-that of Bobel, Yukanyah begets to Shelathil ..."
1:18 - "His birth, of-that of Yeshua the Anointed ..."
1:21 - "She to bear of-that a son, and to call his name Yeshua ..."
4: 2 - "And he fasts forty days and forty nights, the last of-that hungered."
Admittedly, I have vacillated often on using "then" instead "of-that" for (DeYN), but I don't see how one could make "but, yet" work on a consistent basis.