Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Questions about the Aramaic English New Testament
#8
Bottom line Akh is that you don't need to explain yourself to anyone. I don't care if they purchased your book, or are just arm-chair critiquing. This isn't like someone purchasing a designer line of clothing from you, that if it should contain a blemish they would have the right to complain. The fact of the matter is that your work is beyond the scope of a simple purchase of a durable item. It is literally a contribution to civilization, and an offering to God.

It is suitable for someone to complain about the binding of a book, as they have in the past with other translations. Those are the types of things they are paying for.

No one is "paying" for your translation, it is far above any price tag. Which is why I took offense to the tone or spirit of the original "questioner."

You know, when you read a typical copy of a Peshitta, the scribe almost always included a page or two at the end where he begged for the forgiveness of the reader, on account of the many mistakes that he surely made. He asked for their prayer, admitted his shortcoming as a human being and bestowed blessings upon those who read.

The "Truth Committee" would do well to contemplate those words.
+Shamasha Paul bar-Shimun de'Beth-Younan
[Image: sig.jpg]


Messages In This Thread
Re: Questions about the Aramaic English New Testament - by Paul Younan - 11-03-2008, 06:11 PM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)