Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Zechariahs canticle
#2
To all lovers of Y'shua's words and Aramaic New Testament. Peace and Grace to all who really desire to follow our Redeemer:

But I have a question regardiang Zecharia's canticle regarding Strophe 3. I am wondering if some of the more "heavy hitters" of Aramaic Primacy or those more affluent in Aramaic will be able to confirm for me if the root words of John, Zacheria and Elizabeth are really the same root words as mentioned in strophe 3 of Zecheria's canticle; that is, the same root words for "covenant," "mercy" and "oath"?? For a little while I thought that this "triple play" on words was not too big of a deal since, if the original Luke was written in Greek from what was verbally spoken in Aramaic then you would have some cases where Aramaic communication would show this kind of thing from time to time due to retrotranslation. But then, this position would really be somewhat hard pressed since Luke, a Greek writer, writing to a predominantly Greek audience would have to rely on some of his Greek readers to understand some Aramaic to pick up the word play. I don't think this scenerio would be too likely if I have not lost anybody by now.

I guess to get to my question can someone tell me how many triple play on words there are - especially in John and in Luke-Acts??? Is there some or quite a few?? HOw about double play on words?? Does this happen often in the NT Aramaic?? Too much of this would be, to me, too coincedental if the New Testament was originally penned in Greek.

Thank you folks.

Sincerely,

Mike Karoules
Reply


Messages In This Thread
Zechariahs canticle - by judge - 03-21-2005, 07:16 AM
Re: Zechariahs canticle - by Mike Kar - 10-01-2008, 06:16 PM
Re: Zechariahs canticle - by Stephen Silver - 11-01-2008, 01:35 AM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)