08-03-2008, 11:17 PM
markt Wrote:Shalom Stephen, in keeping to my question i.e. Mattai 28:1 "of the week the first as it was twilight of the Sabbath now in the evening:...
the discussion so far has veered away. Red herring? Anyway, the translation 'of the week the first' requires further exploration, the twilight of the Sabbath has only ever been explained as the Sabbath 'drawing' on or 'lighting' (of lamps) into the start of the Sabbath. The next part of the text states 'now in the evening', if this is not referring to Friday evening can someone tell me from the Aramaic text how this can make it a Sunday morning? I do however, have much to discuss regarding 3 days and 3 nights BUT wish to get clearer understanding first on the subject of 'evening' OR 'morning'...
Thanks for your input thus far. Hoping to read more about the Peshitta translation....
Shlama Akhi Mark:
Have a look at the Peshitta text of Matthew 28:1 as is.
But in the evening on Shabbat, that dawns the first of the week
..........[font=Estrangelo (V1.1)] 0b4b dx hgnd Fb4b Nyd 04mrb[/font]
came Maryiam Magdalita and the other Mariam to see the sepulchre.
[font=Estrangelo (V1.1)]0rbq Nyzxnd Frx0 Myrmw Fyldgm Myrm tt0[/font]
This is a fair translation of Matthew 28:1. Let's pick it up from here.
Shlama,
Stephen
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.dukhrana.com">http://www.dukhrana.com</a><!-- m -->

