Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Mark 1:41-43
#1
Is there an example of polysemy in Mark 1:41?

In Mark 1:41 we find "...and Jesus had compassion on them..." (Younan's Translation)

This is also found in many Greek manuscripts as in the uNAS: "Moved with compassion, Jesus stretched out His hand and touched him, and said to him, "I am willing; be cleansed."

However, in several Greek scripts we also find "Jesus moved to anger..." (REB) or "In warm indignation..." (NEB)

While the Greek words (compassion and anger) look nothing alike, I believe they do in Aramaic. Anger is "tmx" while compassion is "mxr"

Keith
Reply


Messages In This Thread
Mark 1:41-43 - by Keith - 04-06-2008, 06:16 AM
Re: Mark 1:41-43 - by Paul Younan - 04-06-2008, 07:04 PM
Re: Mark 1:41-43 - by Keith - 04-07-2008, 04:18 AM
Re: Mark 1:41-43 - by gbausc - 04-08-2008, 08:31 PM
Re: Mark 1:41-43 - by Paul Younan - 04-09-2008, 04:11 AM
Re: Mark 1:41-43 - by judge - 04-10-2008, 10:40 AM
Re: Mark 1:41-43 - by son_of_lite - 04-13-2008, 04:55 AM
Re: Mark 1:41-43 - by judge - 04-19-2010, 05:46 AM
Re: Mark 1:41-43 - by judge - 03-16-2011, 03:43 AM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)