Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Online links for OT resources
#3
Christina Wrote:Lamsa's version:

The only complete English translation of the Peshitta Tanakh. Not yet in the public domain, but I think it's time that The Aramaic Bible Society release it into the public domain because it's in serious need of revision. It needs to be updated into modern English (instead of KJV English) and needs to be purged of Lamsa's new age ideas, same goes for his NT.

http://www.lamsabible.com/

Shlama,

There's also a searchable version of Lamsa on <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.studylight.org/">http://www.studylight.org/</a><!-- m -->

Christina Wrote:Victor Alexander's version:

So far he's only done a few OT books. The translation is idiomatic rather than literal (perhaps too idiomatic) and I think he crosses the line at times when it comes to the ???rules??? of paraphrasing (eg: adding his evolution ideas to Genesis 1). Good footnotes though, again same goes for his Disciples' NT.

http://www.v-a.com/bible/

Thanks for this link. I had heard of this one but had not explored this one yet.

Christina Wrote:Aramaic English Standard Version:

By The Peshitta Foundation, so far only the Torah, Psalms 1-4 and some aprocryphal books are complete. Overall it's good, but any idea just what is this ???Aramaic Codex Yosip??? which they refer to? I can't find any info on the net concerning this codex.

http://www.standardversion.org/p-aesv-books.php

A couple of years ago I assisted the Peshitta Foundation with translating a few passages from this particular codex and then from others. It's simply an Eastern Aramaic Peshitta with a lot of Hebrew loan words. The Peshitta Foundation is no longer using this codex but the reason why I haven't been told. The actual owner of the codex says it dates from 350 with portions being written up to 650 C.E. I've seen high resolution scans of this because I had to use it to help them in giving my opinion on certain phrases in the Aramaic. It "might" be as old as the owner claims, but I'm not an expert at dating manuscripts. If someone wants specifics on this I can answer you in a PM. I don't think there's anything special about this particular one. They have a translation of Matthew from both Aramaic and Hebrew sources. The Hebrew source isn't disclosed to the public.

Christina Wrote:New English Translation of the Septuagint:

By Oxford University Press. Can be downloaded for free as pdfs or purchased in print. This is a fresh translation, and an excellent one might I add, which includes the apocrypha/deutracannon. For some of the books they have included two different Greek texts side-by-side for comparison (eg: book of Daniel).

http://ccat.sas.upenn.edu/nets/edition/

Thanks for the link. Another one I wasn't familiar with.

Christina Wrote:Targums:

Very few options are available at present, and no English translation of the Targum Jonathan to the Prophets! Something must be done about this!!!

http://www.tulane.edu/~ntcs/tgtext.htm

Might also try <!-- m --><a class="postlink" href="http://targum.info/?page_id=7">http://targum.info/?page_id=7</a><!-- m --> They have some older public domain editions and some new translations of various Targumim

Christina Wrote:Samaritan Torah:

No English translation, whatsoever!!! Come on, now that won't do!

There's a research tool in print for this that might prove to be helpful to anyone desiring to translate. <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.lulu.com/content/280737">http://www.lulu.com/content/280737</a><!-- m -->

Ya'aqub
Reply


Messages In This Thread
Online links for OT resources - by Christina - 01-23-2008, 09:12 AM
Re: Online links for OT resources - by Doug - 01-23-2008, 12:46 PM
Re: Online links for OT resources - by yaaqub - 01-23-2008, 01:10 PM
Re: Online links for OT resources - by yaaqub - 01-23-2008, 02:12 PM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)