06-01-2005, 07:29 PM
oozeaddai Wrote:[ When you read in the Greek - "rose Christ, and saw him the apostles" - you know it's not an original Greek composition. It's just not.
How do you deal with the Koine enthusiast claims. that Koine does infact use bad Greek grammar. That its dialect, word order etc, varies according to the area and people that learn it. (So they would adject their speach patterns to fit whatever their native tongue was)[/quote]
Hi:
Koine "common" Greek is "Interlinear Greek". The Greek New Testament copies are the best available Greek interlinear translations from the Aramaic Peshitta. Koine/common Greek goes so far as to use the grammatical sequences of the Aramaic, even to the point that it contorts Classical Greek. All extant Greek copies of the New Testament do not agree more than 80%, because each Greek redactor/scribe did the best he could and chose Greek words that each felt were the best translation of the Aramaic.
The King James Version of the Bible is not from a single extant manuscript but from about 12 extant Byzantine texts that have been averaged together to create one. It's called the Majority Text for this reason. It's a concensus of the words that are used most frequently when all the Greek manuscripts are superimposed on each other. All those used are Koine/interlinear Greek texts.
Kind Regards, <!-- s:onfire: --><img src="{SMILIES_PATH}/onfire.gif" alt=":onfire:" title="On Fire" /><!-- s:onfire: -->
Stephen Silver

