02-15-2005, 02:32 PM
Shlama akhi Paul,
Where did you get this LXX ? The two I have, one Online Bible edition and one hard bound Leather 1873 edition have a different reading in Daniel 7:13 :
(LXX) eyewroun en oramati thv nuktov kai idou meta twn nefelwn tou ouranou wv uiov anyrwpou ercomenov hn.
I don't think it is fair to characterize these NT verses as quotations; they are allusions to the Daniel prophecy.
There are different versions of the LXX:Clementine and Alexandrian. I know this may throw a monkey wrench into some of these comparisons.
"Meta" - "With" , in Daniel LXX, agrees with the Aramaic [font=Estrangelo (V1.1)]M9[/font] of that verse (Daniel 2:4-7:28 was written in Aramaic). The NT Greek and Aramaic seems to disagree with that preposition, using "upon", (epi in Greek;[font=Estrangelo (V1.1)]l9[/font] in Aramaic).
ercomenov" -"Coming" is the participle form of "ercomai"- "to come". All the Greek NT texts use this verb in the references to Daniel 7:13. Even your LXX version has it: "hrceto" is the past tense of "ercomai"- "to come".
Burktha,
Dave
Where did you get this LXX ? The two I have, one Online Bible edition and one hard bound Leather 1873 edition have a different reading in Daniel 7:13 :
(LXX) eyewroun en oramati thv nuktov kai idou meta twn nefelwn tou ouranou wv uiov anyrwpou ercomenov hn.
I don't think it is fair to characterize these NT verses as quotations; they are allusions to the Daniel prophecy.
There are different versions of the LXX:Clementine and Alexandrian. I know this may throw a monkey wrench into some of these comparisons.
"Meta" - "With" , in Daniel LXX, agrees with the Aramaic [font=Estrangelo (V1.1)]M9[/font] of that verse (Daniel 2:4-7:28 was written in Aramaic). The NT Greek and Aramaic seems to disagree with that preposition, using "upon", (epi in Greek;[font=Estrangelo (V1.1)]l9[/font] in Aramaic).
ercomenov" -"Coming" is the participle form of "ercomai"- "to come". All the Greek NT texts use this verb in the references to Daniel 7:13. Even your LXX version has it: "hrceto" is the past tense of "ercomai"- "to come".
Burktha,
Dave
Get my NT translations, books & articles at :
<!-- m --><a class="postlink" href="https://aramaicnt.net">https://aramaicnt.net</a><!-- m --> and Lulu.com
I also have articles at BibleCodeDigest.com
<!-- m --><a class="postlink" href="https://aramaicnt.net">https://aramaicnt.net</a><!-- m --> and Lulu.com
I also have articles at BibleCodeDigest.com

