Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Feedback on translation updates in 4th Edition AENT
#3
The issue with that though is that they prepared the Passover on "preparation day" which I interpret to mean the 14th (i.e. preparation for the High Sabbath on the 15th; see Mark 14:12 for an example; Matthew and Luke have supporting lines for this as well). This would mean then that Yeshua died on the 15th, a high sabbath, and a High Sabbath would not be a day of preparation.

Anyway, all other translations as well as the Greek translate Mark 15:42, Luke 23:54 and John 19:31 in such a way as to say that the preparation day is closing the Sabbath is dawning. Roth mkaes a case for the word erubata in these instances referring to the closing or setting of the day (afternoon, as opposed to evening), which then moves the timeline a day forward.

Any thoughts or clarification available?
Reply


Messages In This Thread
Re: Feedback on translation updates in 4th Edition AENT - by Luc Lefebvre - 08-24-2011, 08:18 PM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)