Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
One Sigma Changes the Message of the Angels!
#5
Thank you Otto for a reminder of this nice find. Just FYI - Byzantine Text has no sigma in that verse.

I think this topic should be moved to "Variances explained by Aramaic". It is hard to find any explanation of that Greek variant (the one with sigma) other than that given by Paul in <!-- l --><a class="postlink-local" href="http://www.peshitta.org/forum/viewtopic.php?f=17&t=1138">viewtopic.php?f=17&t=1138</a><!-- l --> (an old thread with further discussion).

There is an interesting discussion of the Greek variants of this verse in
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www-user.uni-bremen.de/~wie/TCG/TC-Luke.pdf">http://www-user.uni-bremen.de/~wie/TCG/TC-Luke.pdf</a><!-- m --> , TVU 16,
see an explanation there of how Origen understood this verse (properly!).

Just wondering - are there no traces of similar phrase in TaNaKh ? I'm suspecting that this not a brand new NT angelic wording but something known to the recipients, something they were familiar with, like "Shlama w'burkate" is known to the readers of this forum.

Jerzy

P.S. Codex Bezae (an interesting Greek-Latin beast which I like looking up) has got on the Latin side :
"gloria in altis deo et super terra pax in hominibus consolations", with a meaning slightly different from Vulgata.
Reply


Messages In This Thread
Re: One Sigma Changes the Message of the Angels! - by enarxe - 12-22-2008, 01:53 AM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)