Corinthian poetry? - Printable Version +- Peshitta Forum (http://peshitta.org/for) +-- Forum: New Testament (http://peshitta.org/for/forumdisplay.php?fid=3) +--- Forum: Aramaic Primacy Forum (http://peshitta.org/for/forumdisplay.php?fid=8) +--- Thread: Corinthian poetry? (/showthread.php?tid=1267) |
Corinthian poetry? - judge - 04-20-2005 I have heard that E. W. Bullinger, "Figures of Speech Used in the Bible", noted that I Corinthians 1.23-24, might have read, in Aramaic, "We preach Christ crucified ('mishkal'). . . a stumbling block ('mikshol'). . . and a foolishness ('sekel'), but unto them that are called. . . the power ('hishkeel') of God and the wisdom ('sekel') of God." any comments? Nice try for Bullinger - gbausc - 04-21-2005 Shlama akhi Judge, v. 23 , ending :[font=Estrangelo (V1.1)]0twy+$ 0ymr0lw 0ydwhyl 0tlqwt Pyqz[/font] v. 24, ending:[font=Estrangelo (V1.1)]0hl0d 0tmkxw 0hl0d 0lyx[/font] "crucified" is "Zqipa" ; "stumbling block" is "Tuqlatha";"foolishness" is "Shatyotha"; "power" is "khayla" ; "wisdom" is "Khekmta" Bullinger had the right idea about the Aramaic original being poetic; he simply chose the wrong text in which to demonstrate it. He could have examined the Peshitta text to verify his theory about these verses. Burktha w'shlama, Dave |