Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
An important distinction in the Aramaic text
IPOstapyuk Wrote:Eph. 6:1 [font="Estrangelo (V1.1)"]Jrmb Jwkyhb0l w9mt40 0ynb[/font]
Eph. 6:1 [font="Estrangelo (V1.1)"]0ynb[/font] = children of God cause word ending is YA?

Shlama akhi,

not at all. this is a simple grammatical inflection to show plurality. yudh-alaph as it appears in syntatic terms never means "Yah" except for when it is included in Semitic theophoric proper names. i recall someone trying to teach that the Yudh-Alaph ending on proper place names meant "Yah" some years back, and it was a laughable assertion, so don't think that for a moment. it is a grammatical feature only, except when you are dealing with Semitic names, and ONLY THEN, should it be understood as "YAH."

Chayim b'Moshiach,

Messages In This Thread
Re: An important distinction in the Aramaic text - by Burning one - 05-24-2013, 06:30 AM

Forum Jump:

Users browsing this thread: 1 Guest(s)