Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
David Bauscher Peshitta Translation
Luck, that's pretty cool, glad to hear it, I was gonna set out to find that wide margin nasb myself and get things started, cause Ive been lacking and distracted lately.

Heres kinda the thing,though....Dave's B's work already gets like 95% of all that already done, with only little small problems like Thirdwoe pointed out, adding "THE LIVING GOD" after every "I am" and a few other kinda odd sounding words,which, after I looked them all up on an online dictionary, had a meaning that was absolutely accurate anyway. (e.g. Romans 10:4 stating Christ is the "consummation" of the law, rather than the goal/end. Means the same thing, completion <!-- sWink --><img src="{SMILIES_PATH}/wink1.gif" alt="Wink" title="Wink" /><!-- sWink --> )

I hear hes a universalist, but how, when his translation admits "eternal fire" and "eternal punishment"?

Only other little things Im confused about is A.)the dog/pig earrings/holy deal. He left it as "give not what is holy" as opposed to "hang not earrings" and B.) He left the camel/rope/rich man ordeal as is as well, not changing the originally believed "camel" to "rope" like other aramaic translations.

Messages In This Thread
Paul Phillip Levertoff - by Stephen Silver - 04-30-2012, 02:37 AM
Re: David Bauscher Peshitta Translation - by rungold315 - 05-22-2012, 05:07 PM

Forum Jump:

Users browsing this thread: 2 Guest(s)