Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
David Bauscher Peshitta Translation
I have also found that Mageria?s translation work is better overall than Bauscher?s, with much less interpretiveness/bias going on there and less doctrinal notes, staying on the textual side of things much more so than Bauscher and Roth?s work, though many notes in both Bauscher and Roth's editions are very helpful and are important.

I would get them all and weigh all that is found's what I do...but in the future, I'll be using the forth coming, God willing, Official Church of the East Aramaic/English Study Bible as my authoritative Aramaic Bible and English translation.

In the meantime and on into the's at where I'll be studying the actual Eastern and Western text?s most of the time.

Also?I have come upon a strange and interesting thing in Galatians 5:1 of the Peshitta text and will be making a post about it soon, as it relates with the Greek form of the text, and the English text of the Greek text, from the Tyndale translation tradition. Stay tuned. <!-- sBig Grin --><img src="{SMILIES_PATH}/happy.gif" alt="Big Grin" title="Happy" /><!-- sBig Grin -->


Messages In This Thread
Paul Phillip Levertoff - by Stephen Silver - 04-30-2012, 02:37 AM
Re: David Bauscher Peshitta Translation - by Thirdwoe - 07-02-2012, 12:15 AM

Forum Jump:

Users browsing this thread: 1 Guest(s)