Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
David Bauscher Peshitta Translation

You will find that Mr. Bauschers Interlinear renderings are more accurate than what he made them into for his translation/interpretation.

I also think "I AM", would have been the better choice, as it is less interpreting and more translating the text he uses. And YHWH or even "Yahweh", rather than "Jehovah", which he chose to go with and "Tongues" rather than "Languages" in 1 Corinthians chapters 12 and 14, or at least "spiritual languages" to make the distinction, without which it makes no sense in a few verses there. Andrew chose the "Tongues" reading in his version.


Messages In This Thread
Paul Phillip Levertoff - by Stephen Silver - 04-30-2012, 02:37 AM
Re: David Bauscher Peshitta Translation - by Thirdwoe - 08-01-2012, 07:02 PM

Forum Jump:

Users browsing this thread: 1 Guest(s)