Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Question on second person plurals

Does the Aramaic differientiate between "second person plurals" and "singular plurals"?

Example, "Truly I say to you" or "Truly I say to you all"?

Much appreciation and thanks to all who are able to give information on my question.
Shlama Akhi James,

"Singular Plurals?" <!-- sSmile --><img src="{SMILIES_PATH}/smile.gif" alt="Smile" title="Smile" /><!-- sSmile -->

I know what you mean. Yes, it does:

ba'shrara amar 'na l'akh "truly I say to you (s)"

ba'shrara amar 'na l'khon "truly I say to you (pl)"
+Shamasha Paul bar-Shimun de'Beth-Younan
[Image: sig.jpg]
Shlama Akhi Paul,

Singular plurals, LOL...when I typed that I thought, "how silly, but, they will know what I mean." LOL. I couldn't think of a better word/phrase for it. <!-- s:lookround: --><img src="{SMILIES_PATH}/lookround.gif" alt=":lookround:" title="Look Round" /><!-- s:lookround: -->

Thanks for the quick reply and info. Very helpful as always.

God bless,

Forum Jump:

Users browsing this thread: 1 Guest(s)