Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Gentile Wrote:Yet I was disappointed to see, yet again, the usage of AL REB for YAHWEH. AL REB in Arabic means 'the master' or 'the lord' and is again based on this flawed understanding of YAHWEH for some reason meaning 'lord'. Hebrew also has the word REB for master, and it is used for Jewish priests today, so it is a shame to use this translation for the word.

As I understand it, the substitution of a word meaning "lord" for the divine name originated among the Israelites in order to prevent blasphemy of the divine name. In Hebrew texts, the divine name contains vowel points for the word Adonay ("lord") as a reminder not to pronounce the divine name (this, incidentally, led thirteenth century students of scripure to pronounce the name "Iehova," from which we get "Jehova"). Today, Adonay is used mainly in prayer, and orthodox Jews use the word Hashem in place of the name when not praying. Hashem is Hebrew for "the name." Hope this helps!
<!-- m --><a class="postlink" href=""></a><!-- m -->
"Take heed, dear Friends, to the promptings of love and truth in your hearts, which are the leadings of GOD." - London Yearly Meeting Advices, 1964

Messages In This Thread
Paracleyta - by Gentile - 07-29-2004, 11:01 AM
Re: Paracleyta - by John Stephens - 07-29-2004, 03:08 PM

Forum Jump:

Users browsing this thread: 1 Guest(s)