02-27-2004, 03:18 AM
I -really- enjoyed the movie, but some of the language just plain confused and upset me.
It took me a while to tune my ears in, but when I did I realized that there was a strange mixing of Hebrew in ways that I would not expect a 1st Century man or women to speak with, such as substituting Adonai for Mori, and Khayim for Khoye. Other than that, the Jewish character of the Aramaic was wonderful :-)
Unfortunately, however, In a couple places Kefa was called "Kefas" like the Greek, the imperatives were a bit funky, they used the archaic "di" particle instead of a normal proclitic "de-", and they used "sabakhthani" (which is jibberish in Aramaic) instead of the proper "shvaqtani."
Other than that, it was WONDERFUL!
Shlomo,
-Steve-o
It took me a while to tune my ears in, but when I did I realized that there was a strange mixing of Hebrew in ways that I would not expect a 1st Century man or women to speak with, such as substituting Adonai for Mori, and Khayim for Khoye. Other than that, the Jewish character of the Aramaic was wonderful :-)
Unfortunately, however, In a couple places Kefa was called "Kefas" like the Greek, the imperatives were a bit funky, they used the archaic "di" particle instead of a normal proclitic "de-", and they used "sabakhthani" (which is jibberish in Aramaic) instead of the proper "shvaqtani."
Other than that, it was WONDERFUL!
Shlomo,
-Steve-o
'Just your average Antithetical Italian "Protestant" House-churching Charismatic Evangelical Karaite "Fundamentalist" for Aramaic Primacy... Drat I think I left something out... One sec.. I'll add on more as I think of it.