Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
book of Hebrews: better from Greek, or Aramaic?
When Lk 2:49 was originally written, did it have:
"busy with the things of my Father"?
"in the house of my Father"?

Both the Peshitta and the by-A.D. 175 Diatessaron have "in the house of my Father."

Luke 2:49 - He said to them,
"Why have you been looking for Me?
Did you not know that I had to be in my Father's House?"
that I should be in the house of my Father [(‹‹ ›)] - contrary to this reading of the Aramean Peshitta, the reading of the Greek NA28, MHT and TR reads: 'that I should be busy with the things of my Father'.

Diatessaron 3:33
And he said unto them,
Why were ye seeking me?
know^2 ye not that I must be in the house of my Father?
2: Or, _knew_.
Reply


Messages In This Thread
RE: book of Hebrews: better from Greek, or Aramaic? - by DavidFord - 05-17-2020, 07:45 PM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 3 Guest(s)