05-05-2020, 02:16 AM
When it was originally written, did Mt 2:14 have "fled," in "fled to Egypt"? or something else?
Both the Peshitta and the by-A.D. 175 Diatessaron have "fled."
I searched https://biblehub.com/matthew/2-14.htm and https://www.biblegateway.com/verse/en/Matthew%202:14 for translations from Greek into English having "fled," but didn't find any.
http://dukhrana.com
Matthew 2:14 - Jozef stond op, nam de Jongen en zijn moeder in de nacht met zich mee en vluchtte naar Egypte.
vluchtte - dit is de lezing van de Aramese Peshitta. De lezing van de Griekse NA28, MHT en TR luidt: ‘vertrok’.
Google translate:
Matthew 2:14 - Joseph got up, took the Boy and his mother with him in the night and fled to Egypt.
fled - this is the reading of the Aramean Peshitta. The reading of the Greek NA28, MHT and TR reads: "left".
Diatessaron, Section III
http://www.earlychristianwritings.com/te...saron.html
And Joseph arose and took the child and his mother in the night, and fled into Egypt, and remained in it until the time of the death of Herod: that that might be fulfilled which was said by the Lord in the prophet, which said, From Egypt did I call my son.
Mt 2:14 (Aramaic Bible in Plain English)
https://biblehub.com/matthew/2-14.htm
So Yoseph arose, took The Boy and his mother in the night, and fled to Egypt.
Both the Peshitta and the by-A.D. 175 Diatessaron have "fled."
I searched https://biblehub.com/matthew/2-14.htm and https://www.biblegateway.com/verse/en/Matthew%202:14 for translations from Greek into English having "fled," but didn't find any.
http://dukhrana.com
Matthew 2:14 - Jozef stond op, nam de Jongen en zijn moeder in de nacht met zich mee en vluchtte naar Egypte.
vluchtte - dit is de lezing van de Aramese Peshitta. De lezing van de Griekse NA28, MHT en TR luidt: ‘vertrok’.
Google translate:
Matthew 2:14 - Joseph got up, took the Boy and his mother with him in the night and fled to Egypt.
fled - this is the reading of the Aramean Peshitta. The reading of the Greek NA28, MHT and TR reads: "left".
Diatessaron, Section III
http://www.earlychristianwritings.com/te...saron.html
And Joseph arose and took the child and his mother in the night, and fled into Egypt, and remained in it until the time of the death of Herod: that that might be fulfilled which was said by the Lord in the prophet, which said, From Egypt did I call my son.
Mt 2:14 (Aramaic Bible in Plain English)
https://biblehub.com/matthew/2-14.htm
So Yoseph arose, took The Boy and his mother in the night, and fled to Egypt.