Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
book of Hebrews: better from Greek, or Aramaic?
When Jesus spoke what became Mt 25:41, did he say:
devil? Slanderer/Accuser?
When Mt 25:41 was originally written, did it have:
devil? Slanderer/Accuser?

Both the Peshitta and the by-A.D. 175 Diatessaron have “Slanderer/Accuser.”

Matthew 25:41
http://dukhrana.com/peshitta/analyze_ver...ize=125%25
https://biblehub.com/interlinear/matthew/25-41.htm
(Etheridge) Then shall he say also unto them on his left hand, Go from me, accursed, into the fire of eternity, which was prepared for the accuser and for his angels.
(Murdock) Then will he say also to them on his left hand: Go from me, ye accursed, into everlasting fire, which was prepared for the Calumniator and his angels,
(KJV) Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil [Greek: diabolō/διαβόλῳ] and his angels:

Diatessaron, Aramaic to Arabic to French, in
Diatessaron De Tatien by Tatian; A. S. Marmardji (1935), page 579 of PDF file
https://archive.org/details/diatessarondetat0000tati
DIATESSARON. XLIII. 50-58
….
Alors il dira à ceux (qui) seront à sa gauche aussi :
Allez loin de moi, maudits, au feu de l'éternité, (celui) qui est réparé pour le calomniateur (satan) et pour ses troupes.
Google translate:
Then he will say to those (who) will be to his left too:
Go away from me, damned, in the fire of eternity, (he) who is repaired for the slanderer (satan) and for his troops.
Reply


Messages In This Thread
RE: book of Hebrews: better from Greek, or Aramaic? - by DavidFord - 01-29-2020, 01:12 AM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)