Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
book of Hebrews: better from Greek, or Aramaic?
#84
How do you think Mark 7:3 originally read?:
"unless they ceremonially [literally: "with a fist"] wash [their] hands"?
"unless they carefully wash their hands"?

http://web.ovc.edu/terry/tc/lay04mrk.htm
Mark 7:3:
TEXT: "unless they ceremonially wash [their] hands"
EVIDENCE: A B D K L X Theta Pi f1 f13 28 33 565 700 892 1010 1241 Byz Lect most lat syr(h)margin
TRANSLATIONS: ASV RSVn NASV NIV NEBn TEV
RANK: A
NOTES: "unless they wash [their] hands"
EVIDENCE: Delta syr(s) cop(south)
TRANSLATIONS: RSV* NEB
NOTES: "unless they frequently wash [their] hands"
EVIDENCE: S W three lat vg syr(p,h) cop(north)
TRANSLATIONS: KJV NEBn
COMMENTS: The word translated "ceremonially" literally means "with a fist." Since the exact ceremony referred to is unknown, some copyists omitted the word while others replaced it with a word that makes more sense.

4435. pugmé
https://biblehub.com/greek/4435.htm
pugmé: the fist
Original Word: πυγμή, ῆς, ἡ
Part of Speech: Noun, Feminine
Transliteration: pugmé
Phonetic Spelling: (poog-may')
Definition: the fist
Usage: the fist.

Mark 7:3, http://dukhrana.com
(Etheridge) For all the Jihudoyee and Pharishee, unless they carefully wash their hands, do not eat, because they hold the tradition of the elders;
(Murdock) For all the Jews and the Pharisees, unless they carefully wash their hands do not eat; because they hold fast the tradition of the Elders.

//////////////////////////////////////////////////////////////////
How do you think Luke 7:45 originally read?:
"since she entered"? "since I entered"?

Luke 7:36-37 (Etheridge) NOW there came one of the Pharishee requesting of him to eat with him: and he entered into the house of the Pharisha, and reclined. And a woman, a sinner, was in that city; and when she knew that in the house of the Pharisha he reclined, she took a vase of ointment,

Luke 7:45
(Murdock) Thou gavest me no kiss; but this woman, since she came in, hath not ceased to kiss my feet.
(Lamsa) You did not kiss me; but she, since she entered, has not ceased to kiss my feet.
(KJV) Thou gavest me no kiss: but this woman since the time I came in hath not ceased to kiss my feet.

//////////////////////////////////////////////////////////////////
How do you think Luke 7:47 originally read?:
"her many sins have been forgiven, because she did love much"?
"because her sins that are forgiven her are many, she has loved much"?

Luke 7:47 (Young's Literal Translation)
therefore I say to thee, her many sins have been forgiven, because she did love much;
but to whom little is forgiven, little he doth love.'

Luke 7:47 (based on Younan), http://dukhrana.com
For I say this to you:
because her sins that are forgiven her are many,
she has loved much.
But he that is forgiven little,
him loves little."

//////////////////////////////////////////////////////////////////
What's the better understanding of John 6:21:
the disciples wanted/ were willing to receive Jesus into the boat?
the disciples were glad/ rejoiced to receive Jesus into the boat?

John 6:21
(Murdock) And they were glad to receive him into the ship. And, directly, the ship was at the land to which they were going.
(Lamsa) So they wanted to receive him into the boat; but soon the boat reached the land to which they were going.

http://cal.huc.edu/getlex.php?coord=620430621&word=0
cby verb G
ṣby vb. to desire
G
1 to desire Com.
2 to be pleased Syr. --(a) p.p. + l_ X : to please X CPA.
3 (of inanimate) : to prefer, to deserve to be Syr.
C
1 to arouse the will Syr.
Gt
1 w. ܒ‏_ : to be pleased with, find pleasing Syr. --(a) to be in favor of, prefer Syr. --(b) to love Syr. --© to wish Syr, JBA.
2 to consent, to be mutually willing Gal, Syr, JBAg.

John 6:21 (YLT)
21 they were willing then to receive him into the boat, and immediately the boat came unto the land to which they were going.

2309. theló
https://biblehub.com/greek/2309.htm
theló: to will, wish
Original Word: θέλω
Part of Speech: Verb
Transliteration: theló
Phonetic Spelling: ( eth-el'-o,)
Definition: to will, wish
Usage: I will, wish, desire, am willing, intend, design

//////////////////////////////////////////////////////////////////
Greek is a very precise language. Improved understanding of the text can be gotten by inspecting the original prior to its being translated and recopied numerous times.

What's the better understanding of John 10:1-18, specifically verses 7 and 9:
Jesus is "the gate for the sheep"?
Jesus is "the door of the sheep"?
Jesus is "the gatekeeper of the sheep"?

John 10:7,9 (NIV)
7 Therefore Jesus said again, “Very truly I tell you, I am the gate for the sheep.
9 I am the gate; whoever enters through me will be saved....
John 10:7,9 (HCSB)
7 So Jesus said again, “I assure you: I am the door of the sheep.
9 I am the door. If anyone enters by Me, he will be saved....

John 10 (based on Younan, and based on analysis of verses 7 and 9 and Mark 13:34 using the Peshitta tool at http://dukhrana.com)
1. "Amain, amain I say to you that,
he who does not enter into the sheepfold of the flock by the gate,
but climbs up by another place,
he is a thief and a robber.[Rabban Yeshua uses a wordplay here between TARA (gate) and TYARA (sheepfold). -- PY]
2. But he who enters by the gate
is the shepherd of the flock.
3. And to this man the gatekeeper opens the gate,
and the flock hears his voice
and he calls his sheep by their names
and he leads them out.
4. And when he leads out his flock
he goes before it
and his sheep go after him
because they know his voice.
5. However, the flock does not go after a stranger,[literally: foreigner]
rather it flees from him
because it does not know the voice of the stranger."
6. Yeshua told them this pelatha [parable] but they did not comprehend what he spoke with them. 7. Now Yeshua again said to them,
"Amain, amain I say to you that,
ENA-NA the Gatekeeper of the flock.[a wordplay exists here with ENA (I) and ANA (Flock). The word for flock here is plural. -- PY]
8. And all those who have come are thieves and robbers
if the flocks have not heard them.[is that flock plural?]
9. ENA-NA the Gatekeeper,
and if a man should enter by me he will live
and will enter and go out and he will find pasture.
10. A thief does not come but that (he) may steal and kill and destroy.
I have come that they may have life,
and they may have something which is abundant.
11. ENA-NA the Good Shepherd.
The Good Shepherd lays down napshah [his life, literally: his breath] for his flock.
12. But a hireling who is not the shepherd,
nor are the sheep his,
leaves the sheep and flees when he sees a wolf coming.
And the wolf comes (and) plunders and scatters the flock.
13. Now the hireling flees because he is hired
and he does not care about the flock.
14. ENA-NA the Good Shepherd,
and I know those who are mine,
and I'm known by those who are mine,
15. just as Abbi [my Father] knows me,
and I know Abbi.
And I lay down my life for the sake of the flock.
16. And I also have other sheep,
those who were not from this sheepfold.
And it is necessary for me to also bring them,
and they will hear my voice,
and all the flocks will become one,
and (there will be) one Shepherd.
17. Abbi loves me because of this:
that I lay down my life,
that I might take it up again.
18. No man takes it from me,
but I lay it down by my own will.
For I have authority to lay it down,
and I have authority to take it up again,
for I have received this commandment from Abbi."
Reply


Messages In This Thread
RE: book of Hebrews: better from Greek, or Aramaic? - by DavidFord - 09-21-2019, 06:01 PM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)