Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
book of Hebrews: better from Greek, or Aramaic?
#20
Jesus posed a question to the Sapra/Scribes, and posed a separate question to the Pharisees.
What are your answers to those 2 questions?

Mark 12, based on Paul Younan's translation of the original Aramaic, http://dukhrana.com
35. And Yeshua, while teaching in the temple, answered and said,
"How do the Sapra [Scribes] say that the Meshikha is the son of Dawid?
36. For Dawid spoke by the Rukha d'Qudsha [Spirit of Holiness] that,
Said MrYa [Master YHWH] to Mari [my Lord],
Sit yourself on my right,
until I place your enemies (as) a footstool under your feet'.'
37. Since Dawid calls him 'Mari,' how then is he his son?"
And all of the crowd were gladly hearing him.

Mt 22
41-42. Now while the Pharisees were assembled, Yeshua asked them and said,
"What do you say about the Meshikha?
Who is he the son (of)?"
They were saying to him, "The Son of Dawid." 43. He said to them,
"Then how (is it that) Dawid in the Rukh [Spirit] calls him MrYa-- for he said that,
"'MrYa said to Mari,
You sit at my right (hand)
until I place your enemies under your feet.'"
45. Therefore, if Dawid calls him MrYa, how is he his son?"
46. And no man was able to give him an answer.
And no man dared again from that day (on) to question him.

Luke 20
41-43. And he would say to them,
"How is it that the Sapra say concerning the Meshikha that he is the Son of Dawid,
and he-- Dawid-- said in the kethaba [book] of the Psalms that,
'MrYa said to Mari,
Sit at my right (hand)
until that I put your enemies under your feet.'
44. Therefore, if Dawid calls him 'Mari,'
how is it that he is his son?"

Acts 2
34-35. For it was not (that) Dawid did ascend to Heaven, because he said that,
'Said MrYa [Master YHWH] to Mari [my Lord],
Sit yourself at my right (hand),
until I place your enemies (as) a footstool for your feet'.'
36. Certainly, therefore, let all the house of Israel know that Allaha has made this Yeshua, whom you crucified, MrYa and Meshikha."

Acts 2:36, http://dukhrana.com
(Etheridge) Assuredly, then, let all the house of Israel know, that Lord and Meshiha hath Aloha made this Jeshu, whom you crucified.
(Murdock) Therefore, let all the house of Israel know, assuredly, that God hath made that Jesus whom ye crucified, to be Lord and Messiah.
(KJV) Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God hath made that same Jesus, whom ye have crucified, both Lord and Christ.

Hebrews 1:13
(Etheridge) But to which from (among) the angels hath he said at any time, Sit at my right hand, until I put thine adversaries a footstool beneath thy feet?
(Murdock) And to which of the angels did he ever say : Sit thou at my right hand, until I shall place thy enemies a footstool under thy feet ?
(Lamsa) For to which of the angels has he at any time said, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool under your feet?
(KJV) But to which of the angels said he at any time, Sit on my right hand, until I make thine enemies thy footstool?

Hebrews 10:13
(Etheridge) waiting from henceforth until his adversaries are set as a footstool beneath his feet.
(Murdock) and thenceforth waited, until his foes should be placed as a footstool under his feet.
(Lamsa) From henceforth there he will remain until his enemies are placed as a foot-stool under his feet.
(KJV) From henceforth expecting till his enemies be made his footstool.

Isaiah 7:14

http://dss.collections.imj.org.il/isaiah#7:14
Is it "the LORD"?-1QIsa^a
Or is it "my Lord"?-Masoretic
Is it "his name will be"?-1QIsa^a
Or is it "she will name him"-Masoretic

The LXX says "virgin"-- how do you explain that?
Jonathan ben Uzziel in his Aramaic paraphrase & interpretation of Isaiah, as translated by Pauli, says "virgin"-- how do you explain that?
The Peshitta Tanakh, as translated by Lamsa, says "virgin"-- how do you explain that?

Isaiah 7 (Brenton Septuagint Translation), https://biblehub.com/sep/isaiah/7.htm
10 And the Lord again spoke to Achaz, saying, 11 Ask for thyself a sign of the Lord thy God, in the depth or in the height. 12 And Achaz said, I will not ask, neither will I tempt the Lord. 13 And he said, Hear ye now, O house of David; is it a little thing for you to contend with men? and how do ye contend against the Lord? 14 Therefore *the Lord himself shall give you a sign; behold, a virgin shall conceive in the womb, and shall bring forth a son, and thou shalt call his name Emmanuel.* 15 Butter and honey shall he eat, before he knows either to prefer evil or choose the good. 16 For before the child shall know good or evil, he refuses evil, to choose the good; and the land shall be forsaken which thou art afraid of because of the two kings.

_A New English Translation of the Septuagint_, PDF 33 Esaias, tr. Moisés Silva, http://ccat.sas.upenn.edu/nets/edition/
10 And the Lord spoke further to Achaz, saying, 11 Ask for yourself a sign of the Lord your God, in depth or in height. 12 But Achaz said, I will not ask, nor will I put the Lord to the test. 13 Then hed said: “Hear now, O house of Dauid! Is it a small thing for you to provoke a fight with mortals? How then do you provoke a fight with the Lord? 14 Therefore *the Lord himself will give you a sign. Look, the virgin shall be with child and bear a son, and you shall name him Emmanouel.* 15 He shall eat butter and honey; before he knows or prefers evil things, he shall choose what is good. 16 For before the child knows good or bad, he defies evil to choose what is good, and the land that you fear from before the two kings will be abandoned. 17 But God will bring on you and on your people and on your ancestral house such days as have not yet come since the day that he took Ephraim away from Ioudas-- the king of the Assyrians.”

_The Chaldee Paraphrase on the Prophet Isaiah [by Jonathan b. Uzziel]_ (1871), translated by C.W.H. Pauli
https://archive.org/stream/chaldeeparaph...g_djvu.txt ISAIAH VII
14 Therefore *the Lord Himself shall give you a sign* ; *Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and she shall call His name Immanuel.*

Isaiah 7:14 (Peshitta Tanakh, Lamsa translation), http://superbook.org/LAMSA/ISA/isa7.htm
Therefore the LORD himself shall give you a sign;
Behold, a virgin shall conceive and bear a son, and shall call his name Immanuel.

Matthew 1 (based on Paul Younan's translation of the original Aramaic), http://dukhrana.com
22. And all this happened that it might be fulfilled what was said by MrYa [Master YHWH] from the nabia [prophet],
23. "Behold, a virgin will conceive and give birth to a son,
and they will call his name Aimnuail,"
which is interpreted 'Aimn Allahan.'
[With-us (is) our-Allaha, i.e. our God is with us. The last part of Aimnuail is 'ail,' which is short for Elohim, which means Allaha.]

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
"behold, the young woman is with child" What Bible version are you using?
"IMMANUEL WAS ISAIAH'S OWN SON, HIS MOTHER IS ALREADY PREGNANT WITH THE CHILD" Is it your belief that "the prophetess" was pregnant *before* Isaiah "went unto the prophetess; and she conceived"? Is it your belief that a particular child was named both "God is with us" and also named "The spoil speedeth, the prey hasteth"?

Isaiah 7 (JPS Tanakh 1917), https://biblehub.com/jps/isaiah/7.htm
10 And the LORD spoke again unto Ahaz, saying:
11 ‘Ask thee a sign of the LORD thy God: ask it either in the depth, or in the height above.’
12 But Ahaz said: ‘I will not ask, neither will I try the LORD.’
13 And he said: ‘Hear ye now, O house of David: Is it a small thing for you to weary men, that ye will weary my God also?
14 Therefore *the Lord Himself shall give you a sign: behold, the young woman shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel [footnote: That is, God is with us].* 15 Curd and honey shall he eat, when he knoweth to refuse the evil, and choose the good. 16 Yea, before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land whose two kings thou hast a horror of shall be forsaken.

Isaiah 8 (JPS Tanakh 1917), https://biblehub.com/jps/isaiah/8.htm
1 And the LORD said unto me: ‘Take thee a great tablet, and write upon it in common script: The spoil speedeth, the prey hasteth; 2 and I will take unto Me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.’ 3 And *I went unto the prophetess; and she conceived, and bore a son.* Then *said the LORD unto me: ‘Call his name Maher-shalal-hashbaz [footnote: That is, The spoil speedeth, the prey hasteth].* 4 For before the child shall have knowledge to cry: My father, and: My mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be carried away before the king of Assyria.’
Reply


Messages In This Thread
RE: book of Hebrews: better from Greek, or Aramaic? - by DavidFord - 03-08-2019, 02:55 AM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 3 Guest(s)