Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Aramaic Gospel of Matthew {Audio}
#1
What would this audio reading be from exactly? I'm hoping to find a good audio reading from the Aramaic text that matches the reading of The Peshitta manuscripts.
https://www.youtube.com/watch?v=iX7UVFiOx9k&t=1s



.
Reply
#2
(09-04-2017, 07:19 PM)Thirdwoe Wrote: What would this audio reading be from exactly? I'm hoping to find a good audio reading from the Aramaic text that matches the reading of The Peshitta manuscripts.
https://www.youtube.com/watch?v=iX7UVFiOx9k&t=1s



.

The pronunciation is Western: Mshicho instead of Mshicha, qadisho, etc. The text is definitely not Peshitta!
It's neo-Aramaic/Assyrian: https://www.bible.com/bible/1080/MAT.1.aii

Related to this: I am working on getting out a Peshitta web app (based on sedra 3 which is now available from https://sedra.bethmardutho.org/about/resources), with some of these goals in mind:
1) Display Eastern text (sedra 3 is based on UBS, western text) in the beautiful Estrangela font available from this site. Browsers these days can display a custom font even if not installed on user's machine.
2) Highlight the word the cursor is on! This could be used by somebody with native speaking skills to record audio and at the same time also highlight the word being pronounced.
3) Embed the whole app into one single web app file. As such you could view the text while on the go without Internet connection being needed. Also the app should be view-able on phones, etc.

I have bits of work already locally, I am very excited about results. The whole SEDRA 3 brought over to the browser as Javascript is about 2MB only. Once in Javascript format, you could search/filter easily, sky is the limit to what you could do with this. This is what I have public as of now: https://github.com/peshitta

The only module that is finalized is: https://github.com/peshitta/sedra-cal I have much more locally but it needs to be polished for publication.
@Paul @Steve or others in the known, I would greatly appreciate any feedback, or if you could review my code, etc.
Reply
#3
Thanks Borota. Looks interesting. Do you know anyplace online or otherwise where there might be an Eastern Peshitta printed text with the Eastern vowels?

Shlama
Reply
#4
By the way, with http://www.peshitta.org/pdf/peshitta.pdf, you need to start from the bottom up Smile
Otherwise the text seems to be identical to the little red book I have around...
Reply
#5
How about this one? Sounds close to me.

https://www.youtube.com/watch?v=T_Gyfo4f-Jw&t=338s
Reply
#6
(10-02-2017, 10:22 AM)Thirdwoe Wrote: How about this one? Sounds close to me.

https://www.youtube.com/watch?v=T_Gyfo4f-Jw&t=338s

This one is good if you want to get the Eastern pronunciation and apply it to Peshitta. But otherwise the text is the same one as the prior recording, but in Eastern pronunciation. It's not Peshitta. 'Son of' in Peshitta is 'bre', in here is brwna, begat is 'auled' here is 'mwled leh'. Whenever you here 'muled le' instead of 'auled' you can be sure it's not Peshitta. See https://www.bible.com/bible/1080/MAT.1.aii vs. http://www.peshitta.org/pdf/peshitta.pdf (starting from the bottom of that pdf)


It amazes me though how close modern Assyrian is to the Aramaic of Peshitta. If we were to compare to other languages, which in the span of thousands of years, have changed to the point they are almost nothing like they used to in the past.
Reply
#7
I tried to read the 1st English New Testament made by John Wycliffe back in the 1300's, which was translated from St. Jerome's Latin Vulgate text translation from the Greek version, and it is nearly impossible to understand relative to modern English. 

I think I read somewhere recently that the modern Assyrian dialect used by those Assyrian peoples of The Church of the East, that they speak and write today was developed sometime in late 1700's to early 1800's, and that before that time it was always the same as is given in The Peshitta Scriptures. I might have heard that wrong though. 

Borota, are you able to read fluently straight from the Aramaic found in the Peshitta text, with the eastern pronunciations? 


.
Reply
#8
(10-04-2017, 08:16 AM)Thirdwoe Wrote: I tried to read the 1st English New Testament made by John Wycliffe back in the 1300's, which was translated from St. Jerome's Latin Vulgate text translation from the Greek version, and it is nearly impossible to understand relative to modern English. 

I think I read somewhere recently that the modern Assyrian dialect used by those Assyrian peoples of The Church of the East, that they speak and write today was developed sometime in late 1700's to early 1800's, and that before that time it was always the same as is given in The Peshitta Scriptures. I might have heard that wrong though. 

Borota, are you able to read fluently straight from the Aramaic found in the Peshitta text, with the eastern pronunciations? 


.

Yes, I can read all Aramaic scripts (vowels included) that are, as far as I am aware, in use currently: Estrangela, Eastern Swadaya, Western Serto, and Hebrew Ashuri.

The detailed lessons by Ewan MacLeod at https://jesusspokearamaic.com/lessons/ar...to-Scripts were very helpful to get there. Ewan, if you see this, thanks so much for your efforts.
Reply


Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)