11-25-2015, 06:28 PM
It is a good idea to compare one-man translations! In my experience either people are honest or they lie big-time. If a team gets together to translate, they are typically under pressure to fulfill their readers and users (=churches) expectations, which leads to the same ecclesiastic bias that other big translations had before + a little extra sugar. To the contrary, a one-man-translator can release a book that very few people will buy and which most of them will dislike, and he/she will feel content with having produced the bible they wish they had when they were young.
A one-man translation by a relatively honest person will suffer more from the limit of the translator's knowledge as it is impossible for him/her to research everything from ancient Egyptian proverbs to the 1st century geography of Palestine.
A one-man translation by a relatively honest person will suffer more from the limit of the translator's knowledge as it is impossible for him/her to research everything from ancient Egyptian proverbs to the 1st century geography of Palestine.