Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
"Master YHWH" and "I AM"s in the Peshitta
The original Aramaic of the NT lacks an embarrassing contradiction present in the Greek manuscripts. Greek manuscripts have Jesus calling certain people fools, even as he uses *the same Greek word* in warning that those that call somebody a fool are in danger of the fire of Gehenna. See Strong's Concordance entries for "fool" and "fools" for the verses Mt 5:22 vs. Mt 23:17 (and Mt 23:19-- some but not all Greek manuscripts have the contradiction again here).
This is how the original Aramaic handles matters:

Mt 5:22: "and anyone who should say to his brother, 'Raca!' [(I) spit (on you); or: (you are) spit. Aramaic to Arabic to English produced: 'foul one']
is condemned to the assembly,
and anyone who should say, "Lela!" [(you are) a nursemaid/ coward]
is condemned to the fire of Gehenna."

Mt 23:17, 19: "Sakla [fools] and blind!
For what is greater: the gold, or the temple-- that which sanctifies the gold? ?. Sakla [fools] and blind!
What is greater: the qorbana [offering/sacrifice] or the altar that sanctifies the qorbana?"

Messages In This Thread
Re: "Master YHWH" and "I AM"s in the Peshitta - by DavidFord - 11-29-2014, 07:30 PM

Forum Jump:

Users browsing this thread: 1 Guest(s)