Shlama Akhi Mike,
You know, word plays are a complicated thing. For one, even in translated languages (like English) word-plays are present ... either by accident, or they simply carry through language barriers from the original to the translated language. My point is, some word plays come through in other languages, others do not.
Take for example the often-cited wordplay in the original Hebrew of Genesis:
Quote:"And Adam said: ???This is now bone of my bones and flesh of my flesh; she shall be called Woman (Ishah), because she was taken out of Man.??? (Ish)"
In English "man" and "woman" are also a word-play in that case, since "woman" is derived from "man" in English just as "Ishah" is derived from "Ish" in Hebrew. Is this a word-play in English also?
The "Rock" example you gave is a similar example....that word play is present in any language that is translated from the original, it is also present in the Aramaic "Kepha". "Petros" and "Petra" therefore don't qualify as a word play unique to Greek. The reason is quite simple: the proper masculine name, Petros, is derived from the base "Petra" for rock. A word that is a derivative of another word for grammatical purposes is usually not a good candidate for a word-play.
And also, just because two words sound similar does not necessarily mean that the author is playing on the meaning of the words. More likely than not, those types of examples are merely coincidence.
The closest example to a Greek word-play I see in the examples you gave is the name of Onesimus, and the apparent play on "usefulness" that Paul draws upon. However, that simply could be because Paul knew the meaning of his name - not necessarily that he wrote the passage in Greek.
Let me give you an example with your own name:
"Mike, you are a very Godly person"
In the English sentence above, I played on the meaning of your Hebrew name. "Mikha-el" in Hebrew and Aramaic means "Like God". But I didn't write the sentence above in Hebrew, did I? I wrote it in English, and because I know the meaning of your name in Hebrew, I drew a play on it with words.
You could respond to me:
"Paul, you are a very short-sighted person"
And you would be playing with the meaning of my Latin name, which is "short." But you wouldn't have spoken the sentence above in Latin, right?