Posts: 682
Threads: 95
Joined: Mar 2012
Reputation:
0
Any news about another update of the AENT? I've also been curious about Roth's Tanach. Dave Bauscher told me it would just be another few months until he converts his Interlinear Peshitta Torah to "Plain English", so we should have more Peshitta fun coming up in the English language in the near future!
Posts: 152
Threads: 33
Joined: Dec 2007
Reputation:
0
hi thats good news looking forward to davids next publication
Posts: 682
Threads: 95
Joined: Mar 2012
Reputation:
0
Actually, I was downloading some PDF's today and noticed that David Bauscher had already published his Plain English version of the Peshitta Torah. Can't wait to get it and the Interlinear! I haven't heard anything new about Andrew Roth's Tanach project MATARA (Masoretic Targumic Amplified Edition).
Posts: 298
Threads: 4
Joined: Jul 2011
Reputation:
0
Good to here about Bauscher's Plain English translation of the Tanach, I to am hoping forward to getting a copy one day, to study along side Lamsa's.
And as far as for Roth making a version of the Tanach anytime soon, the more the marrier I say. And personally I would not have a problem with Roth editing the Lamsa translation to make it from as I am one of those that like Roth's Hebraic touch, and who knows, perhaps the Lamsa copyright holders might agree. Otherwise, I would not hold my breath being he would have to do a far better job at editing in order to disguise Lamsa's translation as being the base text so it would not look anything familiar to it (as in the case with his ReNewed Covenant version) being it's still under copyright, unlike the two texts he used for the base of his ReNewed Covenant, in which he whopped out in a matter of months as opposed to the years it normally takes real translaters.
Posts: 682
Threads: 95
Joined: Mar 2012
Reputation:
0
I love the Lamsa Bible despite its faults. For some reason the translation feels Semitic to me. With the popularity of the Lamsa translation, I am shocked that it hasn't been revised. Most of Lamsa's issues are limited to the Synoptic Gospels. Sure, he has some Greek interpolation but it is still a good representative of the Aramaic Peshitta text and a good introduction. It wouldn't take a whole lot of work to fix it up and make it the best that it could be.