Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Fantastic insight on Shayna
#1
Rather than paraphrase, I'll link to the very well-written article

biblicalprospector.blogspot.com/2010/01/do-not-think-that-i-came-to-bring-peace.html?m=1

+Shamasha
Reply
#2
Shlama


thanks for sharing! nice to see independent blogs reaching beyond the Greek for clarity!

funnily, i always think and translate SHAYNA as "tranquility!"

James 3:18 also looks like a perfect Janus Parallel to me, too. interestingly, i was just reading some comments by Cyrus Gordon tonight from an old Epigraphic Society Occasional Publications volume -- on an unrelated topic, but still...


Chayim b'Moshiach,
Jeremy
Reply
#3
I loved the parallelism in James 3:18 so much, I named my second daughter Shayna. Seriously.

+Shamasha

PS, don't tell anyone James (the brother of our Lord) was writing this in "Classical Syriac." Might upset some established circles.
Reply
#4
Paul Younan Wrote:I loved the parallelism in James 3:18 so much, I named my second daughter Shayna. Seriously.

+Shamasha


that's really cool! my bride has a Jewish friend named Shayna. she's the only person i had ever known with the name, so now the count's at 2! <!-- s8) --><img src="{SMILIES_PATH}/cool.gif" alt="8)" title="Cool" /><!-- s8) -->

Paul Younan Wrote:PS, don't tell anyone James (the brother of our Lord) was writing this in "Classical Syriac." Might upset some established circles.

i'll keep it on the down-low!


Chayim b'Moshiach,
Jeremy
Reply
#5
The article is interesting not only because it clears up the common misconception about Christ not coming to bring "peace" to the earth (an obvious absurdity), but also because the key to this is "Shayna" as opposed to "Shlama."

The fact that Christ used a purely "Syriac" term (again, this isn't hypothetical, this is in the Peshitta text) throws a monkey wrench into this whole "Galilean Aramaic" argument, doesn't it?

Search "western" Aramaic sources up and down, and you will not find any reference to Shayna. By Akhan Steve's criteria, that's "just how the western dialectic family leans." I could copy a lot of his arguments for the "stones" hypothesis, but I'll be kind.

But then where does that leave his argument here, in reference to both the ramifications of this great article....and the word imagery/wordplay James 3:18 ?

We can play games like this all day and look stupid doing so. This is what scholars do all day long, to argue this or that hypothesis. If our criteria really is as loose as the example which sparked it all, we look no better than the Greeks. We doubt our primary texts, make up stuff to make our case look stronger (which in fact, weakens it), etc.

It's silly. Stick to the text, like this author did. The results are better and more glorious than conjecture.

+Shamasha
Reply
#6
Hi Brer Paul,

I was given insight this AM that it might be fruitful to search out all the variations on "All is well" (Hebrew Shalom) that are extant in Aramaic. I realized that Jesus' triumphal cry "It is finished!" (Jn 19.30 MSHaLeM) was related to "All is well," amazing and wonderful given the context! I've been led to compare His "Peace be with you" (Jn 20.21 ShaLMaA) with its "same, plus" Lexicon definitions but, being a neophyte in these things, don't know where to turn to find (as one might with Strong's) all related words.

Do you know of such a study having already been made, or if not would you be so kind as to provide same (or how-to directions), please?

PS- I wish Robin Williams had "stumbled upon" (H7136) thechildrensbread.com
Reply
#7
Quote:In Matthew 10:34, Jesus said: "Do not think that I came to bring peace on earth. I did not come to bring peace but a sword." What is Jesus saying? Is he advocating violence? How do we reconcile Matthew 10:34 with the following texts?

Luke 2:14 NKJV ? Glory to God in the highest, and on earth peace, goodwill toward men!
John 14:27 NKJV ? Peace I leave with you, My peace I give to you; not as the world gives do I give to you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.

John 16:33 These things I have spoken to you, that in Me you may have peace. In the world you will have tribulation; but be of good cheer, I have overcome the world.?

Is Jesus contradicting himself? It certainly looks like it with just a casual reading of these texts.

It seems ironic but even though I'm a non christian I can't see any contradiction.
Reply


Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)