12-02-2012, 07:34 AM
The Texas RAT Wrote:It seems as if Roth is not only changing the English to say what he will but has also changed the Aramaic words to fit his English (oy) [something that seems to change more every edition].Wait, what? Could you give me an example?
And as for the Hebreshitta and such, we have to remember that this is primarily made to be a Netzari Bible, not merely a Peshitta translation, so this is why it is made in a unique image. I enjoy the Estrangela font of the first and second editions, but I can read the Hebrew font 1000x easier. I think the originals were in that font (i.e. references to "Hebrew letters" by the church founders and a few other things) but that it switched once they fled Jerusalem and migrated to areas where estrangela was used.