11-12-2012, 10:44 PM
SteveCaruso Wrote:One would also think that "Sons of Thunder" translated literally would have come out to b'ney ra'am, but ra'am is not attested in Western dialects, and seems (like other common Eastern Aramaic words like som "to put/place") to be completely absent.
Shlama again Akhi Steve,
"Ra'am" (thunder/tumult/trembling/roaring) is also a common Hebrew and Aramaic root (cf. Psalm 96:11, Isaiah 29:6, etc. (Hebrew, Aramaic Targums and Peshitta as primary texts))
+Shamasha