08-21-2011, 10:25 PM
Perhaps Mark 14:36 should be added to the list? If so, the count is 21 times...with 10 of the total 21 times not being clarified in the Peshitta...and Lamsa again goes with the Greek reading...and even adds to its text, words not present in either the Greek nor the Aramaic.
I knew it had its problems...but I am sorry, I have now lost all confidence in Mr. Lamsa's translation. It is in dire need of a new improved edition, to bring it into conformity to the Eastern Aramaic Peshitta Text of which it claims to translate.
But maybe he is simply using some Aramaic text that I don't know about yet?..and is a faithful representation of that text he used? One would hope that is the case, and not that he just added things into his translation, as if it were really there.
Blessings,
Chuck
I knew it had its problems...but I am sorry, I have now lost all confidence in Mr. Lamsa's translation. It is in dire need of a new improved edition, to bring it into conformity to the Eastern Aramaic Peshitta Text of which it claims to translate.
But maybe he is simply using some Aramaic text that I don't know about yet?..and is a faithful representation of that text he used? One would hope that is the case, and not that he just added things into his translation, as if it were really there.
Blessings,
Chuck