07-10-2010, 06:57 AM
Shalom, does someone can make a interlinear of Revelation in the Aramaic manuscript please... Shalom :-)
Interlinear of Revelation 1:1 PLEASE
|
07-10-2010, 06:57 AM
Shalom, does someone can make a interlinear of Revelation in the Aramaic manuscript please... Shalom :-)
07-11-2010, 03:25 AM
Just Revelation 1:1 please. Shalom
07-12-2010, 03:04 AM
Here are the English meanings of the Aramaic words from right to left:
The Revelation of Jesus the Messiah that gave to him God to show to his servents what must happen soon And he made [this] known when he sent by way of his angel top his servant John.
07-12-2010, 03:10 AM
Sorry I misspelled some words above:
Here are the English meanings of the Aramaic words from right to left: The revelation of Jesus the Messiah that gave to him God to show to his servants what must happen soon. And he made [this] known when he sent by way of his angel to his servant John.
07-16-2010, 01:08 AM
Thank you, I have heard that the translation of Revelation 1:1 is always ambiguous.
For example, some said that it can be: "The revelation of Yahshua the Messiah that gives/gave (it) Elohim to show..."
07-16-2010, 10:59 PM
Rev 1:1 The revelation of Jesus the Messiah that God gave to him to show to his servants what must happen soon. And he made [this] known when he sent [it] by way of his angel to his servant John,
08-20-2010, 06:14 PM
(... d:yahb leh alohah ... )
"... of-gave to-him the-Aloh ..." Over time, I have acclimated myself to the Aramaic syntax, so that makes sense to me. But to the English ear, it would probably make more sense as: "... of which the Aloh gave to him..." And of course, "the-Aloh" or "Alohah" is typically rendered "God" in English, or originally "Elohim" in Hebrew.
08-20-2010, 07:24 PM
I have this question. Is this verse from Western Peshitto or from Crawford Codex?
08-20-2010, 08:56 PM
What I have transliterated is from the 1905/1920 western 5 Harklean available on Dukhrana. I have noticed that the New York 1886, also available on Dukhrana, and which I assume to be of eastern origin, includes what appears to be (haw) before (d:yahb) in Rev 1:1:
(... haw d:yahb leh alohah ...) "... that of-gave to-him the-Aloh ..." For what its worth, the Greek Westcott-Hort also uses a form of (haw) in the verse, matching that of the eastern NY 1886. |
« Next Oldest | Next Newest »
|