Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
the word "gospel" in mark 1:1
i saw, that in mark 1:1 the khabouris text takes for gospel the greek word euangelos. also in other places, look here: <!-- m --><a class="postlink" href=""> ... a&size=150</a><!-- m -->%
why is this greek word used in this few verses?
thank you for explaine.
Because Greek (loan) words are everywhere, in all languages.

e.g. pentacost, xristijani (Christians), arxa (arch) etc.

b.t.w. the Aramaic word is sb,art,eh (Romans 10:16) and it seems that the Greek word is used used together with the Greek word.
It is interesting to note, also, that Roman Empire usewd that greek work (or a slight variation) to describe the saving power of Ceaser and the Roan Empire. So the NT's use of it can be seen as juxtaposing the saving power of the real good news against the political saving power of the Empire.

See for exaple the Prirene inscription.

<!-- m --><a class="postlink" href=""></a><!-- m -->

i also don't see this term as being an issue in the Peshitta. a few different ancient texts of Judaism make mention of the "Gospel" scrolls of early believers:

Tosefta, Shabbat. xiii. 5 [ed. Zuckermandel, p. 129]; comp. Shabbat. 116a; Yeramot. Shab. 15c, 52; Sifre, Num. 16):

"The 'Gilyon[im]' and the [Biblical] books of the Jud??o-Christians ["Minim"] are not saved [on Shabbat] from fire; but one lets them burn together with the names of God written upon them." R. Jose the Galilean says: "On week-days the names of God are cut out and hidden while the rest is burned." R. Tarphon says: "I swear by the life of my children that if they fall into my hands I shall burn them together with the names of God upon them." Rabbi Ishmael says: "If God has said, 'My name that has been written in holiness [i.e., in the "jealousy roll" mentioned in Num. v. 21 et seq.] shall be wiped out by water, in order to make peace between husband and wife,' then all the more should the books of the Jud??o-Christians, that cause enmity, jealousy, and contention between Israel and its heavenly Father. . . . As they are not saved from fire, so they are not saved when they are in danger of decaying, or when they have fallen into water, or when any other mishap has befallen them"

i was lazy and swiped the above from a wiki article on Gilyonim since they had all the mentions slapped together. anyhow, Gilyonim is basically the same term as the Aramaic reading. so it was familiar enough of a term to even be used in reference in the Talmudic literature.

Chayim b'Moshiach,

Forum Jump:

Users browsing this thread: 1 Guest(s)