01-10-2010, 06:20 PM
Hello,
I've read this site:
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.tentmaker.org/books/Aion_lim.html">http://www.tentmaker.org/books/Aion_lim.html</a><!-- m -->
which says that in the New Testament, the Greek aion/aionios, usually translated in English as "eternal", actually means "age-lasting", or "the duration of ages". Does the Peshitta form of aion/aionios mean "eternal"?
I've read this site:
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.tentmaker.org/books/Aion_lim.html">http://www.tentmaker.org/books/Aion_lim.html</a><!-- m -->
which says that in the New Testament, the Greek aion/aionios, usually translated in English as "eternal", actually means "age-lasting", or "the duration of ages". Does the Peshitta form of aion/aionios mean "eternal"?