Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Mark 3:18 Zealot or Canaanite
I???m enjoying reading Andrew Roth???s Ruach Qadim. On page 106 of the downloaded edition he goes at length into the word Qananya that is miss translated due to a suggested confusion of two similar looking words Tanana (zealot) and Qananya (Canaanite). (Sorry, I can't copy and past the Estrangela text and sure don't know how to type it.)
If Andrew Roth is correct as to which is which, I am puzzled by the fact that the opposite translation of Qananya as "zealot" appears in the online text in

Messages In This Thread
Mark 3:18 Zealot or Canaanite - by Ozfire - 01-07-2010, 12:05 AM

Forum Jump:

Users browsing this thread: 1 Guest(s)