Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Word-play or Janus Parallelism?
#2
Shlama Akhi Jeremy,

I am very careful about pronouncing a JP. I would say no in this instance, simply because the QRB root of "near" is carried over naturally to "neighbor", i.e., "one who is near". When you have the root meaning simply carrying over, that is not a JP in my opinion. So, if you had ABD as work and worker/servant, no, not a JP.

A JP, or "mirror phrase" as I prefer to use, is triggered when two DIVERSE meanings from a root are exploited at once. So Matthew 13:31-32 uses ZEMER as both "pruning" and "song", which are very different meanings whose linkage is inexplicable except through Aramaic understanding.

As for "wine" and "donkey" these are two different roots that are spelled the same in terms of consonants but pronounced differently. There is no connection there either. Hope this helps! For more info, see Ruach Qadim, p. 56-58.
Shlama w'burkate
Andrew Gabriel Roth
Reply


Messages In This Thread
Word-play or Janus Parallelism? - by Burning one - 05-13-2009, 02:11 AM
Re: Word-play or Janus Parallelism? - by Andrew Gabriel Roth - 05-13-2009, 07:57 PM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)