Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Two More Aramaic Versions of 'The Lord's Prayer'
#5
Almost, here ya go (according to the eastern pronunciation)

Awan d'wash-maya ...Our Father who art in heaven
nith-qa-dash shmakh ...hallowed be thy name
teh-teh mal-ku-thakh ...thy kingdom come
neh-weh tzew-ya-nakh ...thy will be done
ay-ka-na d'wa-shma-ya ap b'ar-aa ...on earth as it is in heaven
haw-lan lakh-ma d'sun-qa-nan yaw-ma-na ...Give us this day our daily bread
w'ash-wuq lan khau-bayn ...and forgive us our trespasses
ay-ka-na d'ap akh-nan ...as we forgive those
shwa-qan l'kha-ya-wayn ...who trespass against us
w'la ta-lan l'nes-yu-na ...and lead us not into temptation
e-la pa-tzan min bee-sha ...but deliver us from evil
me-tol d'di-lakh hi mal-ku-tha ...For thine is the kingdom
w'khay-la w'tesh-bukh-ta ...and the power and the glory
l'al-am al-min Am-een ...for ever and ever, AMEN

The apostrophe I've used above for the proclitics, and the hyphen for the syllables.

+Shamasha
Reply


Messages In This Thread
LORD's Prayer - by Stephen Silver - 08-18-2008, 05:10 PM
Re: Two More Aramaic Versions of 'The Lord's Prayer' - by Paul Younan - 08-19-2008, 04:28 AM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)