Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Two More Aramaic Versions of 'The Lord's Prayer'
#4
Paul Younan Wrote:Shlama Akhi Stephen,

One major problem is that the pronunciation doesn't follow the rukakha rules for the BGDKPT letters. For instance, it's not "Abwoon" ....it should be "Awan."

Also it should be "d'washmaya" instead of "d'bashmaya". The Beth should be softened in these cases. Also the Taw - instead of "nit-qadash" is should be "nith-qadash." Etc.

There are other errors: for instance, she unnecessarily softens the Peh in "Aph", it should be "Ap". The BGDKPT are normally pronounced hard if they are geminate within a word.

[font=Estrangelo (V1.1)]0ym4bd Jwb0
<m4 $dqtn
<twklm F0t
<nybc 0whn
09r0b P0 0ym4bd 0nky0
0nmwy Nnqnwsd 0mxl Nlbh
Nybwx Nl Qwb4w
Nnx P0d 0nky0
Nybyxl Nqb4
0nwysnl Nl9t fw
04yb Nm Jcp f0
Fwklm Yh <lydd L=m
Fxwb4tw fyxw
Nyml9 Ml9l
[/font]

Awan d'washmaya ...Our Father who art in heaven
nithkadash sh'makh ...hallowed be thy name
t'yehteh malkhutakh ...thy kingdom come
nehwey tzevyanakh ...thy will be done
aykana d'bwashmaya aph b'ar'a ...on earth as it is in heaven
hawlan lakhma d'sunqanan yaomana ...Give us this day our daily bread
washboq l'an khaubayn ...and forgive us our trespasses
aykana dap kh'nan ...as we forgive those
shwokan l'khayabayn ...who trespass against us
wela talan l'nesyuna ...and lead us not into temptation
ela patzan min bisha ...but deliver us from evil
metol d'dilakh hi malkhuta ...For thine is the kingdom
wakhayla wateshbukhta ...and the power and the glory
l'alam almin Amayn ...for ever and ever, AMEN

Shlama Akhi Paul:
Have I made all of the necessary corrections?

Shlama,
Stephen
<!-- w --><a class="postlink" href="http://www.dukhrana.com">http://www.dukhrana.com</a><!-- w -->
Reply


Messages In This Thread
LORD's Prayer - by Stephen Silver - 08-18-2008, 05:10 PM
Re: Two More Aramaic Versions of 'The Lord's Prayer' - by Stephen Silver - 08-18-2008, 10:09 PM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)